Nomenclature
Okumaya devam et...
← Previous revision | Revision as of 12:32, 29 April 2024 |
Line 17: | Line 17: |
==Nomenclature== | ==Nomenclature== |
{{lang|jv|Blangkon}} (ꦧ꧀ꦭꦁꦏꦺꦴꦤ꧀) is a [[Javanese language|Javanese]] word, inherited from its [[Old Javanese]]-root origin.<ref name="Old Javanese"/> It is originally a [[portmanteau]] term, derived from two Old Javanese words, namely "{{lang|kaw|bulaṅ}}" ({{lit|band; binding}}) + "{{lang|kaw|kwan}}" ({{lit|sufix}}).<ref name="Old Javanese">{{citation |last=Zoetmulder |first=P.J. |title=Old Javanese-English Dictionary |language=kaw, en |year=1982 |publisher= [[Royal Netherlands Institute of Southeast Asian and Caribbean Studies|Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde]]}}</ref> The term itself means "the bind [of {{lang|jv|Batik}} cloth strip] worn [on head]", with {{lang|kaw|bulaṅ}} or {{lang|kaw|wulaṅ}} (which evolved as {{lang|jv|bulang}} in Modern Javanese) means a bound of cloth strip, and the sufix of {{lang|kaw|-kwan}} (which evolved as {{lang|jv|-kon}} in Modern Javanese) is used to explain something that is worn, or something that has correlation with its main subject (in this case, human head). Its root word, "{{lang|jv|Bulang}}", still used in Modern Javanese to refer an item of women's ceremonial attire, a strip of cloth about fifteen feet long bound around the torso.<ref name="Old Javanese"/> Meanwhile its {{lang|jv|-kon}} suffix usage could be comparatively observed in another Javanese words, such as "{{lang|jv|[[Pangkon (diacritic)|Pangkon]]}}" in [[Javanese script|Javanese writing system]], it is a Javanese word used to explain something that that has correlation with its main subject (in this case, the letters), which in [[English language|English]] equivalent to [[diacritic]]. | {{lang|jv|Blangkon}} ({{Script/Java|ꦧ꧀ꦭꦁꦏꦺꦴꦤ꧀}}) is a [[Javanese language|Javanese]] word, inherited from its [[Old Javanese]]-root origin.<ref name="Old Javanese"/> It is originally a [[portmanteau]] term, derived from two Old Javanese words, namely "{{lang|kaw|bulaṅ}}" ({{lit|band; binding}}) + "{{lang|kaw|kwan}}" ({{lit|sufix}}).<ref name="Old Javanese">{{citation |last=Zoetmulder |first=P.J. |title=Old Javanese-English Dictionary |language=kaw, en |year=1982 |publisher= [[Royal Netherlands Institute of Southeast Asian and Caribbean Studies|Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde]]}}</ref> The term itself means "the bind [of {{lang|jv|Batik}} cloth strip] worn [on head]", with {{lang|kaw|bulaṅ}} or {{lang|kaw|wulaṅ}} (which evolved as {{lang|jv|bulang}} in Modern Javanese) means a bound of cloth strip, and the sufix of {{lang|kaw|-kwan}} (which evolved as {{lang|jv|-kon}} in Modern Javanese) is used to explain something that is worn, or something that has correlation with its main subject (in this case, human head). Its root word, "{{lang|jv|Bulang}}", still used in Modern Javanese to refer an item of women's ceremonial attire, a strip of cloth about fifteen feet long bound around the torso.<ref name="Old Javanese"/> Meanwhile its {{lang|jv|-kon}} suffix usage could be comparatively observed in another Javanese words, such as "{{lang|jv|[[Pangkon (diacritic)|Pangkon]]}}" in [[Javanese script|Javanese writing system]], it is a Javanese word used to explain something that that has correlation with its main subject (in this case, the letters), which in [[English language|English]] equivalent to [[diacritic]]. |
From its original form, "{{lang|kaw|bulaṅkwan}}" (in Old Javanese), the word has evolved and transcribed as "{{lang|jv|blangkon}}" (in Modern Javanese), and has absorbed into different languages (due to [[Majapahit|Javanese expansion influence]]), such as "{{lang|mad|bölangkun}}" or "{{lang|mad|bâlangkun}}" {{in lang|mad}}, "{{lang|kkv|bĕlangkon}}" or "{{lang|kkv|bĕlanggun}}" {{in lang|kkv}}, "{{lang|bjn|blankon}}" {{in lang|bjn}}, "{{lang|btx|bulang}}" {{in lang|btx}}, and "{{lang|osi|belangkon}}" {{in lang|osi|bac|id}}.<ref name="Osing">{{citation |title=Osing-Indonesian Dictionary (Online)|language=Osing, id |url=https://belambangan.com/kamus/hasil_using?cari=belangkon |location=Banyuwangi |publisher= Sengker Kuwung — Belambangan}}</ref> | From its original form, "{{lang|kaw|bulaṅkwan}}" (in Old Javanese), the word has evolved and transcribed as "{{lang|jv|blangkon}}" (in Modern Javanese), and has absorbed into different languages (due to [[Majapahit|Javanese expansion influence]]), such as "{{lang|mad|bölangkun}}" or "{{lang|mad|bâlangkun}}" {{in lang|mad}}, "{{lang|kkv|bĕlangkon}}" or "{{lang|kkv|bĕlanggun}}" {{in lang|kkv}}, "{{lang|bjn|blankon}}" {{in lang|bjn}}, "{{lang|btx|bulang}}" {{in lang|btx}}, and "{{lang|osi|belangkon}}" {{in lang|osi|bac|id}}.<ref name="Osing">{{citation |title=Osing-Indonesian Dictionary (Online)|language=Osing, id |url=https://belambangan.com/kamus/hasil_using?cari=belangkon |location=Banyuwangi |publisher= Sengker Kuwung — Belambangan}}</ref> |
Okumaya devam et...