← Previous revision | Revision as of 02:42, 8 May 2024 |
Line 2: | Line 2: |
{{italic title}} | {{italic title}} |
{{Notability|Books|date=March 2023}} | {{Notability|Books|date=March 2023}} |
'''''Alphabetum grandonico-malabaricum sive samscrudonicum''''' is a book on the grammar of the South Indian [[Malayalam]] language, published in 1772 at the printing press of the [[Congregatio de Propaganda Fide]] in Rome. It is believed to be the first book on Malayalam printed in Europe. The ''Alphabetum grandonico-malabaricum'' focuses on the [[pronunciation]] of the [[Malayalam alphabet]], with many examples in Malayalam characters. It also includes some remarks on the general characteristics of the grammar. At the end, there are also some short Malayalam sentences of a religious nature, such as the [[Ten Commandments]]. | '''''Alphabetum grandonico-malabaricum sive samscrudonicum''''' is a book on the grammar of the South Indian [[Malayalam]] language, published in 1772 at the printing press of the [[Congregatio de Propaganda Fide]] in Rome. It is believed to be the first book on Malayalam printed in Europe. The ''Alphabetum grandonico-malabaricum'' focuses on the [[pronunciation]] of the [[Malayalam alphabet]], with many examples in Malayalam characters. It also made use of [[devanagari]] fonts.<ref>{{Cite journal |last=Pomplun |first=Robert Trent |date=2017 |title=Thomism and the Study of Asian Languages during the Italian Renaissance |url=https://www.jstor.org/stable/48503877 |journal=Divus Thomas |volume=120 |issue=2 |pages=106–131 |issn=0012-4257}}</ref> It also includes some remarks on the general characteristics of the grammar. At the end, there are also some short Malayalam sentences of a religious nature, such as the [[Ten Commandments]]. |
The preface was written by [[Giovanni Cristofano Amaduzzi]], an Italian philologist. The types for the Dravidian script were prepared by [[Clemente Peani]]. Amaduzzi supervised the publication of a series of grammars of Oriental languages at the printing press of the [[Congregatio de Propaganda Fide]] in Rome. In addition to the ''Alphabetum grandonico-malabaricum'' the series comprised, among others, grammars of [[Burmese language|Burmese]], [[Hindustani language|Hindustani]], [[Armenian language|Armenian]], [[Syriac language|Syriac]], [[Arabic]], [[Hebrew language|Hebrew]], [[Ethiopian Semitic languages]] (both [[Ge'ez]] and [[Amharic]]), [[Bulgarian language|Bulgarian]] etc. ''Alphabetum grandonico-malabaricum sive samscrudonicum'' was reprinted several times. | The preface was written by [[Giovanni Cristofano Amaduzzi]], an Italian philologist. The types for the Dravidian script were prepared by [[Clemente Peani]]. Amaduzzi supervised the publication of a series of grammars of Oriental languages at the printing press of the [[Congregatio de Propaganda Fide]] in Rome. In addition to the ''Alphabetum grandonico-malabaricum'' the series comprised, among others, grammars of [[Burmese language|Burmese]], [[Hindustani language|Hindustani]], [[Armenian language|Armenian]], [[Syriac language|Syriac]], [[Arabic]], [[Hebrew language|Hebrew]], [[Ethiopian Semitic languages]] (both [[Ge'ez]] and [[Amharic]]), [[Bulgarian language|Bulgarian]] etc. ''Alphabetum grandonico-malabaricum sive samscrudonicum'' was reprinted several times. |
Line 9: | Line 9: |
{{reflist}} | {{reflist}} |
==External links== | ==External links== |
* [http://data.onb.ac.at/rep/10301EE9 Scanned copy] | * [http://data.onb.ac.at/rep/10301EE9 Scanned copy] |
** [https://archive.org/details/bub_gb_8TChZh3dLGUC another edition] | |
{{Malayalam Literature |state=collapsed}} | {{Malayalam Literature |state=collapsed}} |
Okumaya devam et...